Tiểu thuyết trên nền tảng truyện tranh

(Toquoc)- Nhật Bản nổi tiếng với công nghệ truyện tranh. Họ đã mang đến bất ngờ không chỉ cho thiếu nhi mà nhiều tầng lớp độc giả trên thế giới khi ra đời tiểu thuyết trên nền tảng truyện tranh.


Xuất hiện dòng tiểu thuyết mới

Truyện tranh là một sản phẩm ra đời sau truyện chữ với nhiều ưu thế sinh động phù hợp với lứa tuổi thiếu nhi. Vì thế, dù sinh sau đẻ muộn nhưng lại nhanh chóng chiếm lĩnh trên thị trường và xác lập vị trí của mình.

Ở Việt Nam chúng ta đã quá quen với việc chuyển thể sang một hình thức khác, một loại hình nghệ thuật khác bắt đầu từ tác phẩm gốc của văn học chữ viết. Do đó một truyện ngắn, một tiểu thuyết được chuyển thể thành truyện tranh, thành một bộ phim, một vở kịch, vở chèo v.v… là chuyện rất đỗi bình thường, như một sự hiển nhiên. Thậm chí tác phẩm văn học gốc ấy còn là sự đảm bảo nội dung khá tin cậy.

Tuy nhiên, ngay cả những tác phẩm truyện tranh được chuyển thể từ truyện chữ ở ta vẫn còn không ít tranh cãi và nhiều vướng mắc. Chủ yếu xuất phát từ tranh vẽ chưa phù hợp với thời điểm lịch sử hoặc còn ảnh hưởng cách vẽ của nước phát triển truyện tranh trên thế giới.

Nói một cách khác, ngắn gọn hơn, chúng ta còn đang loay hoay đi tìm cách vẽ mang tính thuần Việt mà độc giả chỉ nhìn vào bìa sách, chưa cần đến nội dung chi tiết cũng có thể dễ dàng nhận ra đó là truyện tranh Việt Nam.

Vậy mà, tại Nhật Bản - một đất nước nổi tiếng về truyện tranh với thể loại Manga lại làm một việc ngược là chuyển thể từ truyện tranh sang chuyện chữ. Sự chuyển thể này không phải tự phát, ăn theo mà rất bài bản đã tạo thành một dòng khác biệt với tên gọi Light novel.

Tiểu thuyết trên nền tảng truyện tranh - ảnh 1
Một trong những bộ truyện Manga của Nhật Bản "Thám từ lừng danh Conan"


Theo như định nghĩa thì Light novel là một dòng tiểu thuyết được sinh ra tại Nhật Bản dành cho độc giả lứa tuổi thanh thiếu niên, có dung lượng ngắn, được minh họa một phần nhỏ. Nội dung truyện phù hợp với nhu cầu, sở thích của đối tượng độc giả thanh thiếu niên.

Những năm gần đây, xu hướng thịnh hành là các tiểu thuyết light novel được chuyển thể từ các truyện tranh ăn khách. Yếu tố giải trí được đặc biệt nhấn mạnh nên light novel rất khác biệt so với các tiểu thuyết văn học dành cho người lớn. Với những câu ngắn, đoạn ngắn và nhiều đối thoại, cấu trúc tiểu thuyết light novel gọn chắc, mạch truyện dứt khoát, nhịp điệu nhanh cuốn hút người đọc từ đầu đến cuối với sự hấp dẫn và sảng khoái. Trong các light novel, phong cách tối giản được tận dụng và phát huy tối đa tác dụng.

Từ Nhật Bản, light novel đã tạo nên cơn sốt trên khắp thế giới qua các bản tiếng Anh. Và lần đầu tiên, độc giả Việt Nam có thể tiếp cận với dòng tiểu thuyết này chính là tác phẩm được chuyển thể từ truyện tranh nổi tiếng Thám tử lừng danh Conan do Nhà xuất bản Kim Đồng ấn hành.

Có thể khẳng định Nhật Bản đã tiến xa Việt Nam cũng như nhiều nước trên thế giới về công nghệ văn hoá giải trí.

 

Trông người lại ngẫm đến ta

Lấy ngay ví dụ về tác phẩm “Thám tử lừng danh” từng làm mưa gió trên thị trường sách thiếu nhi hơn chục năm nay. Ấn phẩm truyện tranh này được tái bản nhiều lần ở nhiều quốc gia và sự hưởng ứng của độc giả chưa hề giảm sút. Vậy mà “Thám tử lừng danh” lại được chuyển thể thành tiểu thuyết ở dạng chữ vẫn gặt hái được những thành công đáng kể.

Khi trao đổi khái niệm Light novel với một số nhà văn viết cho thiếu nhi để xác nhận dòng tiểu thuyết này có hay chưa xuất hiện ở Việt Nam thì có khá nhiều ý kiến khác nhau. Có người cho rằng, căn cứ vào khái niệm chung thì ở Việt Nam đã có, đó chính là dòng văn học dành cho tuổi mới lớn. Một dạng tiểu thuyết ngắn, thỉnh thoảng có tranh minh hoạ. Nhưng cũng có ý kiến lại cho rằng, dòng văn học dành cho tuổi mới lớn còn thiên về góc độ tình cảm, tâm lý chứ không mang tính giải trí, mặc dù cách viết khá giống như khái niệm định nghĩa. Do đó, văn học tuổi mới lớn chưa đủ yếu tố để có thể coi là Light novel.

Như vậy ngay từ truyện chữ chúng ta còn chưa xác lập được dòng tiểu thuyết Light novel.

Lý giải cho sự xuất hiện truyện tranh đang có xu hướng phát triển mạnh trên nền tảng truyện chữ, thậm chí nhiều lúc lấn lướt chúng ta biện minh đó là sự cứu cánh cho văn hoá đọc đang bị giảm sút. Dù sao truyện tranh với dung lượng chữ ít, tranh nhiều sẽ thu hút độc giả hơn, đặc biệt độc giả nhỏ tuổi. Từ cách tiếp cận đó có thể khuyến khích, lôi cuốn các em tìm hiểu kỹ hơn, sâu hơn ở dạng tác phẩm nguyên bản là truyện chữ - tiểu thuyết.

Khó ai có thể nghĩ rằng, từ truyện tranh lại chuyển sang tiểu thuyết như một cách làm ngược lại đem đến thành công và được hưởng ứng. Vậy mà Nhật Bản đã minh chứng và làm được điều đó.

Điều kiện nào để từ một truyện tranh có thể chuyển thể thành truyện chữ mà vẫn thu hút được độc giả? Và khi nào Việt Nam mới thực hiện được thành công sự chuyển thể ngược này?

Nhìn lại những tác phẩm truyện tranh của Nhật Bản thì phần nhiều là tác phẩm độc lập. Nghĩa là truyện tranh không phải xuất phát điểm ở sản phẩm chuyển thể từ truyện chữ. Trong khi một vài bộ truyện tranh của Việt Nam gần đây được cho là ít nhiều tạo được chú ý thì đều không phải là tác phẩm độc lập mà “dựa hơi” truyện chữ, truyện đã có từ trước đó. Và đây chính là câu trả lời, chỉ khi nào chúng ta phát triển truyện tranh độc lập thì khi ấy mới có thể hi vọng thực hiện cuộc chuyển thể ngược sang tiểu thuyết. Còn như hiện tại thì chúng ta chỉ biết… chờ đợi và hi vọng.

Hà Anh

Bình luận

* Vui lòng nhập bình luận tiếng Việt có dấu

Tin khác